译文张九龄《望月怀远》(英译十版)

作者:大宋词坛

  我们选取了唐代诗人张九龄的一首五言律诗《望月怀远》,与读者诸君共赏。此诗为咏月抒情之名篇,尤其首联更是家喻户晓。开头紧扣题目,首联前句提及“望月”,后句抒写“怀远”;颔联直抒对远方故乡、亲人、爱人的思念;颈联承接颔联,具体描绘了诗人彻夜难眠之情境;尾联进一步抒发了浓浓的思念之情。该诗语言自然浑成,情意缠绵,意境幽美,构思巧妙,融情于景,细腻入微,实属千古好诗。

  特别感谢英国威尔士班戈大学许景城博士收集整理多个英文译本,并诚邀班戈大学孔子学院前任英方院长、汉学家David Joyner(周大伟,威尔士人)博士和班戈大学音乐学院退休教师、古典音乐歌唱家Joanna Melville-Richards博士朗诵及点评。

  (中文朗读:王颖【河北卫视新闻主播】英文朗读:李强【河北卫视新闻双语主播】、Joanna、David音频编辑:许景城背景音乐:陈国樑《悲》《凄怨》【《延禧攻略》配乐】)

  【摘自朱振武老师在英语世界大讲堂的讲座(点击可回看),是朱老师20多年前在美讲课时随堂翻译的版本,未经修改。】

  【选自:谢百魁,《英法双译唐诗100首(汉英法对照)》,中国对外翻译出版有限公司,2011.】

  【选自:徐忠杰,《唐诗二百首英译》,北京语言学院出版社,1990, , pp. 18-19.】

  【选自:许渊冲、陆佩弦、吴钧陶编,《唐诗三百首新译》,商务印书馆,1988 , p. 9.】

  本文转自:英语世界(请点击阅读原文查看),版权归原著作者。如有侵权,请联系删除。返回搜狐,查看更多

本文由澳门星际发布,转载请注明来源